五代史伶官传序原文及翻译(五代史伶官传序翻译)
简介:五代史伶官传序是一部重要的史书,其内容丰盛,涵盖了五代历史上的许多重要人物和事件。这篇文章小编将介绍五代史伶官传序的原文及翻译,帮助读者更好地了解五代历史。
五代史伶官传序原文:
唐初语仿晋书,许多史官称其伶,因以名决其职,后世称之为伶官。盖言伶者,卒伍异业,足罄班行,崇取辟辅。至今十馀世,虽有注周易论诗赋、启颜观色、罢知量而即伶,视其名史,文之类寺之辈也。诚不能无一官而敌五君,出振乎山野而奏优,下伏乎录车而深邀;有若今尊而庙不圜,食及思持而夜不眠;有若解番之家,子孙卑短,而世服牛黄也。
五代者,本有伶官,契若颇多,故以记其列为篇首,略为后传,因根由事宜,休言繁芜。所谓兰绚金英者,怡和容止也;骨惊血怒,肌励精卫者各愠骏皋也。契籍散处於国,珩带札实於诸敌,虽谪黜稽首之役,欲相和合交题以敦讬矣;至策啓亲方之言,杖泣子孙之馀,以斯接耽之待。
五代史伶官传序翻译:
在唐初,仿照晋书的语言,许多史官被称为伶官,这个称呼决定了他们的职责。自此之后,伶官被视为异业的卒伍,出自不同的行列,被提升为辅助官员。至今已经过去了十多个世纪,虽然有人专注于注释周易和讨论诗赋,以及审视容貌和研究器量,但被称为伶官的仍然是一种文官。他们无法与五位君主相比,他们在山野中演奏出色,他们在牌车中深沉探究;他们好像是受人尊崇的神,庙宇不容置碎;他们的食量与思索相适应,夜晚不眠;有的则像解番之家,子孙卑微,却代代尊崇。
五代故事中,伶官占据了一席之地,他们的事迹、家谱被记录成篇,后续的传记就不再详述,以免讲述太多琐事。所谓的兰绚金英,是指他们和蔼的容貌;而骨惊血怒,肌肉努力,灵感机警的伶官则是另一种形象。他们的家族散布在全国,他们的珩带记录下种种战事,虽然被贬责为罪人,但他们依旧力求和解,以免加深纠纷。他们劝告长官,为子孙泣泪,等待这种耽误被解除。
拓展资料:五代史伶官传序展现了五代历史上伶官的重要性和影响,描述了他们在历史演变中的地位和职责。这部文献为我们提供了一个深入了解五代历史的机会,让我们更加珍视那些为民族和民族作出贡献的人。通过对伶官的刻画和描述,我们可以看到他们的辛勤勉动和忠诚灵魂,这对我们今天也有很大的启示和借鉴意义。